The sun
winding the yellow bindweed about a
bush; worms and gnats, life under a stone.
The pitiful snake with its mosaic skin
and frantic tongue. The horse, the bull
the whole din of fracturing thought
as it falls tinnily to nothing upon the streets
and the absurd dignity of a locomotive
hauling freight —
"Le soleil
qui suit le liseron jaune pris dans un
buisson ; les vers et les moucherons, la vie sous la pierre.
Le pauvre serpent à la peau de mosaïques,
à la langue frénétique. Le cheval, le taureau,
tout le vacarme de la pensée brisée
qui tombe inutilement sur les rues,
et l'absurde dignité d'une locomotive
tirant des wagons de marchandises - "
William Carlos Williams, "Paterson"
traduit par Yves Di Manno éd. José Corti 2005